医护英语选读:复苏术

2022-01-03 03:54:51 来源:
分享:

更多相关书本:

卫生保健直译书本:崛起术 卫生保健直译书本:术前分析报告 病理学直译书本:药物释换出 卫生保健直译书本:走路行走 卫生保健直译书本:ICU指南 卫生保健直译书本:灌肠法 卫生保健直译书本:鼻饲给药法 卫生保健直译书本:西南侧服给药 世界性护理人员Association护理人员职业道德准则 病理学直译书本:非传统性遗传 病理学直译书本:康复病理学 病理学直译书本:多基因组遗传 病理学直译书本:手术之后的经营管理 病理学直译书本:查房打算 病理学直译书本:心脏病通史 病理学直译书本:卫生保健据信谈到 病理学直译书本:病通史 保健食品写明:异烟肼 病理学直译书本:鉴定西南侧部 病理学直译书本:药物释换出Resuscitation 崛起术 Assessment 分析报告 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 飘病症或呼叫病症,分析报告病症反应程度。 Implementation 制定 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 根据医院订明和操作计算机系统制动器重症治疗。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 检视脸部若无爱国运动,听、感觉病症吞咽。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如病症有吞咽、无小腿,将病症换有回复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无吞咽,寻求设法。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将患者换有硬面上,如地板或底部,或引入救护车上的底板或病房床头板。如需将病症移至仰卧位,可引入滚木伎俩以持续保持腰椎完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 崛起时错误: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:面向病症,跪膝与病症肋骨交叉。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:一人面向病症,跪膝与病症脸部交叉;一人于病症另一侧,与病症肋骨交叉。 7. Open the airway. 打开呼吸道 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如黑猫世颈小腿,可引入侧头、亦然举颏法。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或背部小腿,只能引入双脚托颌法。双脚捉住病症下巴尖,抬起,按住前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 西南侧对西南侧人工吞咽 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用单手和左手捏住病症脖子,疗伤者张西南侧堵住病症西南侧唇,也可使用CPR袖珍护目镜。先两次更慢吞咽,每吞咽1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工吞咽后疗伤者都应吸一西南侧气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次吞咽间应无需病症喉头。 d. Continue with 12 breaths per minute. 暂时人工吞咽,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 成人(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用左手和左手捏紧患者脖子。疗伤者用西南侧或CPR袖珍护目镜堵住病症西南侧唇,形成一个加压呼吸道。先两次更慢吞咽,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 不停吞咽后稍停,排气管。 c. Continue with 20 breaths per minute. 暂时人工吞咽,每分钟20次。 C. Infant: 产妇 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 疗伤者西南侧堵住脑瘤鼻、西南侧,形成一加压呼吸道。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 行两次更慢吞咽,每吞咽1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 暂时吞咽,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 急救袋人式吞咽 All ages: 所有年龄 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将静音管与急救袋和流量计相连,将氧气适度至100%吸氧酸度平均分或订明速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 嵌入西南侧咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将急救袋护目镜换有脑瘤西南侧、鼻。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤急救袋行更慢吞咽。 E. Allow time for client to exhale. 在在病症喉头小时。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气不甘心,暂时换到病症脸部,再次开始疗伤吞咽。如再次不甘心,呼吸道可能有异物堵塞,需要去除异物。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 必要时吸肿或将病症头横向一侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 检查脉搏:及成人测定腰椎,产妇测定臂血管壁。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无脉搏,行胸外单手法。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,肩膀移去第三肋骨处。双肘关节双脚双肩与肋骨偏移。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 成人:将一肩膀根移去下1/2肋骨处。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 产妇:将2-3根左手移去下1/2肋骨处,产妇下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向下单手脸部至适当深度,换松。始终持续保持与指甲触及。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :单手时下陷1.5至2吋(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 成人:单手时下陷1至1.5吋(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 产妇:单手时下陷0.5-1吋(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按疗伤次数持续保持错误速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次吞咽单手15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次吞咽单手5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :多达80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 成人:多达100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 产妇:多达100次/分 17. Continue artificial respiration. 暂时人工吞咽 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外单手时扪摸腰椎(或成人)或臂血管壁(产妇)监测定单手是否适当。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 暂时行CPR,直到有人替换,或病症回复自主心肺功能,或医生指示中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 引入标准完成计算机系统。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 表明意外结果与卫生措施。 Record and Report 据信与报告 1. Onset of arrest. 停搏小时 2. Location. 西南侧部 3. Actions taken. 采取的行动 4. Client response. 病症反应
分享:
整形医院排名 整形医院咨询 整形专业知识 济南整形医院 淘宝店铺买卖平台 快手买卖平台 抖音号出售 出售小红书网站 求购公众号途径 出售快手网 买卖小红书网站 小红书账号售卖 公众号过户网